Livres d’images — Afrique

Coup de cœur

Animaux domestiques. Couleurs. Fruits. Légumes.

Jawle neeteede. Dalise maxuru daxi. Sokɔnɔ boyan nu|Nɔɔneeji nbaadi. Ɲingie. Suu lu|Biɓɓe leɗɗe. Bogisee. Yriden nu|Piiji ko iwata ka naa koo. Bɔrɛsee. Fidala kalu

Langue : français, pular, soso, maninka

Auteur : Bakamé Éditions
Illustrateur : Olivier Mbonigaba Muvunyi, Isakari Umuhire, Christophe Ndengeyintwari
Lieu d'édition : Conakry
Éditeur : Éditions Ganndal
Année d'édition : 2019
Nombre de pages : 17 p.|19 p.|24 p.|21 p.
Illustration : Couleur
Format : 15 x 15 cm
ISBN : 978-2-35045-095-5|978-2-35045-096-4|978-2-35045-097-1|978-2-35045-094-0
Âge de lecture : À partir de 4 ans
Prix : 10 000 GNF, 2,50 €

Ces quatre petits imagiers thématiques (Animaux domestiques, Couleurs, Fruits etLégumes) sont traduits de la version rwandaise publiée par Bakame Éditions (voir la bibliographie Afrique de Takam Tikou, juin 2019). Les albums sont multilingues, le texte ayant été décliné dans les principales langues de Guinée (le français, le pular, le soso et le maninka), sous le contrôle technique du Service National d’Alphabétisation de Guinée.

Les illustrations, réalisées par des artistes rwandais, restent surtout attrayantes dans les deux albums dédiés aux légumes et aux fruits.

En fin d’ouvrage, un petit jeu est proposé aux enfants sous forme de questions permettant de récapituler leurs observations. À propos, un article « Comment lire avec les petits enfants ? » est accessible sur le site de la maison d’édition.

Il faut souligner ce choix éditorial original, visant à développer et cultiver les publications en langues régionales pour les plus petits. Il faut cependant constater que la traduction fait défaut dans certaines langues sur quelques-unes des pages. C’est que le fruit, la plante ou l’animal a été introduit récemment ou n’existe pas dans la zone linguistique guinéenne. Dans ce cas, c’est le français qui a été utilisé pour qualifier l’image.

MD